28 de maio de 2012

LITERATURA E CINEMA - O CASO DOS 10 NEGRINHOS - Luiz Santiago


Agatha Christie é considerada uma das maiores escritoras britânicas, e o seu romance O Caso dos Dez Negrinhos (Ten Little Niggers, 1939), um dos melhores livros de suspense/policial já escritos. A conhecida história de um grupo de pessoas convidadas a uma ilha por um anfitrião misterioso, é, certamente, uma intrigante “história de serial killer“, com pessoas confinadas num espaço sem ter nenhum controle sobre o seu destino. Os ingredientes tão caros à escritora aparecem em doses homeopáticas, um pouco a cada misterioso assassinato, e isso é o que mais instiga nesse romance: a tensão constante e crescente, ao passo que os versos da famosa canção infantil são literalmente executados:

Dez Negrinhos vão jantar enquanto não chove
Um deles se engasgou, e então ficaram nove.
Nove negrinhos sem dormir, não é biscoito!
Um deles cai no sono,e então ficaram oito.
Oito negrinhos vão ao Devon em charrete,
Um não quis mais voltar, e então ficaram sete.
Sete negrinhos vão rachar lenha, mas eis
Que um deles se corta, e então ficaram seis.
Seis negrinhos de uma colmeia fazem brinco
A um pica uma abelha, e então ficaram cinco.
Cinco negrinhos no foro, a tomar os ares
Um ali foi julgado, e então ficaram dois pares.
Quatro negrinhos no mar, a um tragou de vez
O arenque defumado, e então ficaram três.
Três negrinhos passeando no Zôo, e depois?
O urso abraçou um, e então ficaram dois.
Dois negrinhos brincando ao sol, sem medo algum,
Um deles se queimou, e então ficou só um.
Um negrinho está aqui a sós. Apenas um,
Ele então se enforcou, e então, não ficou nenhum.

A obra possui uma grande potencialidade imagética, justamente por isso não é de se espantar que tenha sido exaustivamente adaptada para o cinema. Alguns diretores trouxeram do original o enredo para o filme, outros, optaram por trabalhar apenas a ideia, como é o caso de Suspicions (1995) de Michael Sperazza. Dentre as outras adaptações, temos: Ten Little Indians (Alan Birkinsshaw, 1989), Ten Little Indians(George Pollock, 1965) e Ten Little Indians (Paul Bogart e Philip F. Falcone, 1959). Vendo assim dispostas as versões estadunidenses, parece piada a repetição dos nomes… E para variar um pouco, cito a série Harper’s Island – O Mistério da Ilha (2009), show de única temporada também baseado no livro em questão.

De todas as adaptações, conheço apenas a versão dirigida por René Clair, na fase americana de sua carreira. O título do filme no Brasil é O Vingador Invisível, sobre o qual o leitor pode ter maiores informações ao clicar no link inserido ao título em azul.

É sempre bom lembrar que a autora não fazia nenhuma alusão étnica com o título do livro, apenas citava uma imagem/realidade de sua época, em seu país. Nos Estados Unidos, o volume foi traduzido como “Ten Little Indians”, e a atual tradução no Brasil também foi renomeada, chamando-se agora “E Não Sobrou Nenhum”. Vale ainda dizer que se comparado ao filme de René Clair, vale muito mais a pena a leitura do livro.

Confira dois trailers abaixo.

O Vingador Invisível – 1945




And Then These Were None - 1974




Extraído do sítio Plano Crítico

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Os comentários serão moderados. Não serão mais publicados os de anônimos.