O livro A máquina de Joseph Walser figura na lista de nomeados para Prémio de Melhor Livro Traduzido nos Estados Unidos, de que fazem parte também títulos de Herta Müller, Clarice Lispector e Michel Houellebecq.
Nos últimos meses têm-se avolumado os sinais da crescente aceitação dos seus livros em língua inglesa: o romance Aprender a rezar na era da técnica foi nomeado para o IMPAC Dublin Award e o New Yorker escreveu que “Gonçalo M. Tavares é um escritor diferente de tudo o que lemos até hoje. Ele tem o dom – como Flann O’Brien, Kafka ou Beckett – de mostrar a forma como a lógica pode servir eficazmente tanto a loucura como a razão".
Publicado nos Estados Unidos pela Dalkey Archive Press, Joseph Walser's machine foi traduzido por Rhett McNeil e vê-se agora nomeado para um prémio que tem como requisitos fundamentais tanto a qualidade da obra como da tradução, “sendo uma oportunidade para honrar e distinguir tradutores, editores e outros agentes literários que ajudam a disponibilizar literatura de outras culturas aos leitores americanos”.
A 10 de abril serão conhecidos os finalistas e a cerimónia de entrega dos prémios está marcada para 4 de junho, em Nova Iorque.
O autor e o tradutor das obras distinguidas nas categorias de Ficção e Poesia receberão um prémio monetário de perto de quatro mil euros cada, atribuído pela Amazon.
Além destes dois prémios, Gonçalo M. Tavares está ainda nomeado o Prémio Literário Europeu 2013 para o melhor romance eurotraduzido para holandês no ano transato.
Extraído do sítio Jornal de Notícias.pt
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Os comentários serão moderados. Não serão mais publicados os de anônimos.